5. Escalando la Montaña
19 de marzo de 2015
María
(These streams of graces can wait no longer. They have already been delayed by those who thought it prudent to set me aside and use other means. They did not see the Father’s plans. They walked in their human reasoning instead of in the divine light that I was revealing. Now, the Church can see the results. Oh, my Church, how battered and torn you are. How many have left your house, like prodigal children. How many are not even baptized or initiated into your numbers. How many no longer see you as the light that you once were. How many look back and wish you were like you used to be.)
Estos torrentes de gracias no pueden esperar más, pues ya han sido retrasados por aquellos que creyeron prudente dejarme de lado y utilizar otros medios. Ellos no vieron los planes del Padre. Ellos avanzaron en su razonamiento humano en lugar de hacerlo en la luz divina que Yo estaba revelando. Ahora, la Iglesia puede ver los resultados. Oh, Mi Iglesia, cuán golpeada y desgarrada estás. Cuántos han dejado tu casa, como hijos pródigos. Cuántos ni siquiera están bautizados o iniciados en tus grupos. Cuántos ya no te ven como la luz que una vez fuiste. Cuántos miran atrás y quisieran que fueras como solías ser.
(I know that the modern world presents new challenges and diverts many to its own paths, but it did not have to be this way – the quick collapse, the great fall from your high place, and the darkness that engulfs you.)
Sé que el mundo moderno presenta nuevos desafíos y desvía a muchos a sus propios caminos, pero no tenía que ser de esta manera – el rápido colapso, la gran caída desde tu elevada posición, y la oscuridad que te envuelve.
(Come, O Church, take my hand and I will once more lead you to the top of the mountain where I will place you like a light upon the lampstand. The modern world is coming apart. The great human structures are falling under their own weight. The lies of secularism are being exposed for it cannot quell the passions of the human heart. The difficulties in the world can remove man’s blindness and help him to see. But what if there is no light?)
Ven, Oh Iglesia, toma Mi mano que Yo te conduciré una vez más hasta la cima de la montaña donde te colocaré como una luz sobre el candelero. El mundo moderno se está derrumbando. Las grandes estructuras humanas están cayendo bajo su propio peso. Las mentiras del secularismo están siendo expuestas porque no pueden sofocar las pasiones del corazón humano. Las dificultades en el mundo pueden eliminar la ceguera del hombre y ayudarlo a ver. ¿Pero qué, si no hay luz?
(That is why I must preach each day. You are to be my light. Take me into your heart. The streams come down from the mountain so you can climb the mountain with me. There is an appointed time. We must arrive before the darkness comes, so all is in place. No delays. No other goals. Join with others. This is the great task of the Church.)
Es por eso que Yo debo predicar cada día. Tú vas a ser Mi luz. Llévame dentro de tu corazón. Los torrentes bajan de la montaña así tú puedes escalar la montaña conmigo. Hay un tiempo señalado. Debemos arribar antes de que la oscuridad llegue, para que todo esté en su lugar. Sin retrasos. Ni otros objetivos. Júntate con otros. Esta es la gran tarea de la Iglesia.
(Comment: The world’s problems get people to search for other light but the Church must be filled with light to help these people.)
Comentario: Los problemas del mundo llevan a las personas a buscar otra luz pero la Iglesia debe estar llena de luz para ayudar a estas personas.LEER...
Traducción realizada por María Isabel.
Sem comentários:
Enviar um comentário